Федерико Гарсия Лорка
Дождь
Есть в дожде откровенье - потаенная нежность.
И старинная сладость примиренной дремоты,
пробуждается с ним безыскусная песня,
и трепещет душа усыпленной природы.
Это землю лобзают поцелуем лазурным,
первобытное снова оживает поверье.
Сочетаются Небо и Земля, как впервые,
и великая кротость разлита в предвечерье.
Дождь - заря для плодов. Он приносит цветы нам,
овевает священным дуновением моря,
вызывает внезапно бытие на погостах,
а в душе сожаленье о немыслимых зорях,
роковое томленье по загубленной жизни,
неотступную думу: «Все напрасно, все поздно!»
Или призрак тревожный невозможного утра
и страдание плоти, где таится угроза.
В этом сером звучанье пробуждается нежность,
небо нашего сердца просияет глубоко,
но надежды невольно обращаются в скорби,
созерцая погибель этих капель на стеклах.
Эти капли - глаза бесконечности - смотрят
в бесконечность родную, в материнское око.
И за каплею капля на стекле замутненном,
трепеща, остается, как алмазная рана.
Но, поэты воды, эти капли провидят
то, что толпы потоков не узнают в туманах.
О мой дождь молчаливый, без ветров, без ненастья,
дождь спокойный и кроткий, колокольчик убогий,
дождь хороший и мирный, только ты - настоящий,
ты с любовью и скорбью окропляешь дороги!
О мой дождь францисканский, ты хранишь в своих каплях
души светлых ручьев, незаметные росы.
Нисходя на равнины, ты медлительным звоном
открываешь в груди сокровенные розы.
Тишине ты лепечешь первобытную песню
и листве повторяешь золотое преданье,
а пустынное сердце постигает их горько
в безысходной и черной пентаграмме страданья.
В сердце те же печали, что в дожде просветленном,
примиренная скорбь о несбыточном часе.
Для меня в небесах возникает созвездье,
но мешает мне сердце созерцать это счастье.
О мой дождь молчаливый, ты любимец растений,
ты на клавишах звучных - утешение в боли,
и душе человека ты даришь тот же отзвук,
ту же мглу, что душе усыпленного поля!
Перевод В. Парнаха
Дождь
Есть в дожде откровенье - потаенная нежность.
И старинная сладость примиренной дремоты,
пробуждается с ним безыскусная песня,
и трепещет душа усыпленной природы.
Это землю лобзают поцелуем лазурным,
первобытное снова оживает поверье.
Сочетаются Небо и Земля, как впервые,
и великая кротость разлита в предвечерье.
Дождь - заря для плодов. Он приносит цветы нам,
овевает священным дуновением моря,
вызывает внезапно бытие на погостах,
а в душе сожаленье о немыслимых зорях,
роковое томленье по загубленной жизни,
неотступную думу: «Все напрасно, все поздно!»
Или призрак тревожный невозможного утра
и страдание плоти, где таится угроза.
В этом сером звучанье пробуждается нежность,
небо нашего сердца просияет глубоко,
но надежды невольно обращаются в скорби,
созерцая погибель этих капель на стеклах.
Эти капли - глаза бесконечности - смотрят
в бесконечность родную, в материнское око.
И за каплею капля на стекле замутненном,
трепеща, остается, как алмазная рана.
Но, поэты воды, эти капли провидят
то, что толпы потоков не узнают в туманах.
О мой дождь молчаливый, без ветров, без ненастья,
дождь спокойный и кроткий, колокольчик убогий,
дождь хороший и мирный, только ты - настоящий,
ты с любовью и скорбью окропляешь дороги!
О мой дождь францисканский, ты хранишь в своих каплях
души светлых ручьев, незаметные росы.
Нисходя на равнины, ты медлительным звоном
открываешь в груди сокровенные розы.
Тишине ты лепечешь первобытную песню
и листве повторяешь золотое преданье,
а пустынное сердце постигает их горько
в безысходной и черной пентаграмме страданья.
В сердце те же печали, что в дожде просветленном,
примиренная скорбь о несбыточном часе.
Для меня в небесах возникает созвездье,
но мешает мне сердце созерцать это счастье.
О мой дождь молчаливый, ты любимец растений,
ты на клавишах звучных - утешение в боли,
и душе человека ты даришь тот же отзвук,
ту же мглу, что душе усыпленного поля!
Перевод В. Парнаха
В контакте познакомилась с тётенькой старше меня на 13 лет. Ну, во-первых, у меня еще не было знакомых с такой разницей в возрасте, с которыми бы у меня сложилось ненапряжное общение, а, во-вторых, общение и правда классное, хоть мы и не всегда во мнениях совпадаем, и вчера, после двух или трех дней переписки подряд, я уже боролась с позывами написать: "ПРИВЕТ Я СОСКУЧИЛАСЬ ДОВАЙ ОБЩАЦА КАЖДЫЙ ДЕНЬ". Она мне даже снилась уже, лол.
называется "Три хорошие вещи в день". Чтобы не зацикливаться на плохом, буду искать хорошее.
Вторник, 23-е.
1. меня позвали на собеседование в интересное место. А всё потому, что я всё-таки позванила им, а не стала ждать еще дольше, пока они там мой отклик на хедхантере посмотрят.
2. я получила немного денег.
3. я сейчас рисую самоуверенную толстую девицу для бодипозитивного паблика, без всякого построения, как последний рукожоп, но зато она мне нравится.
+1. я узнала, что АГЕЩЕВ УМЕР ВАХАХАХАХА
Среда, 24-е.
1. я была на собеседовании у директрисы редакции, которая задавала мне вопросы, от которых у меня лампочки в глазах загорались — про любимых художников, про мое рисование и про книги, которые я бы хотела проиллюстрировать.
2. мама купила еды.
3. я весь день угарала с Нинкой.
Четверг, 25-е.
1. я запилила свой первый заказ как дизяйнер, он понравился мне и заказчице, но "контролирующая инстанция" его забраковала — пришлось переделывать.
2. я пила облепиховый сок
3. в магазине в подвале своего дома я встретила свою любимую местную кошку, купила ей 2 сосиски и на улице покормила.
Пятница, 26-е
1. эээ
2. эээ
3. эээ
Суббота, 27-е.
1. в соседнем поселке я нашла супермаркет, в котором продается сидр трех марок. Не английский и бельгийский, но на безрыбье и рак рыба.
1. в соседнем поселке я нашла супермаркет, в котором продается сидр трех марок. Не английский и бельгийский, но на безрыбье и рак рыба.
2. пила российский грушевый сидр. Он оказался вкуснее яблочного той же марки, и пол-литровуюя банку я опустошила очень быстро.
3. хз
Воскресенье, 28-е
1. хз
2. хз
3. вечером пила украинский вишневый сидр.
Понедельник, 29-е
1. проснулась с утра, и то хорошо, бл.
2. купила новый блокнот для зарисовок в дороге.
3. придумала пару новых смищных картинок про бегемотцев.
Комментарии (2)
23:30
Секас

Большой красивый нос Инферно.
Большой красивый торс Ориона.
Маленький субтильный Нергал (который ростом с меня и весит около 70 кг).
Спасибо, Кшиштоф Виктор. Я подрочила.
Спасибо, Кшиштоф Виктор. Я подрочила.
Комментарии (1)
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
Сколько раз смотрела "Фриду", никогда не плакала. А сейчас показывала ее подруге, и были моменты, растрогавшие меня до слез. Особенно финал и та сцена на пирамидах, где Троцкий, преследуемый, живущий в постоянной опасности быть убитым и потерявший всех детей, говорит о том, что человек может вынести больше, чем ему кажется, и о том, как хорошо жить. Это напомнило мне одну фразу, которую Адам стал часто произносить на концертах после излечения от лейкемии: "It's good to be alive".


Читаю автобиографические повести Наталии Роллечек, захотелось узнать, как же в оригинале звучит имя ее сестры Луции, стала гуглить — нашла пока только имя Луцина (Lucyna), вроде бы, кальку с латинского имени, в свою очередь образованного от слова lux, и вот какие уменьшительные формы у него оказались:
Lusia, Lusa, Lusija, Lusesita, Lucy, Lusinda, Lucyferia, Lucziola, Lucyfer, Lusieńka, Lux, Lucynia, Lula, Lucinda, Lusiaczek, Lucjan, Lucuś, Lucyniątko, Lulu, Luśka, Lucyjanka, Lucyś, Lucia, Lucyneczka, Lutka, Lucyfon, Luna, Lucka, Lucysia, Lunia, Lucynka, Lusi, Lucyn.
Lusia, Lusa, Lusija, Lusesita, Lucy, Lusinda, Lucyferia, Lucziola, Lucyfer, Lusieńka, Lux, Lucynia, Lula, Lucinda, Lusiaczek, Lucjan, Lucuś, Lucyniątko, Lulu, Luśka, Lucyjanka, Lucyś, Lucia, Lucyneczka, Lutka, Lucyfon, Luna, Lucka, Lucysia, Lunia, Lucynka, Lusi, Lucyn.
Ухаха, Люциферия! ЛюцИфер!
Я немного пострадала о собственной лени, которая началась с болезни и невозможности ходить и сидеть, но длилась целую неделю, во время которой вся моя активность, в том числе связанная с активизмом, сошла на нет, и сейчас, вроде бы, прихожу в себя. Ненавижу эти периоды апатии, мне жизненно необходимо адское копье в заднице, которое не позволит мне тихо-мирно валяться на диване. Я даже на Марш мира не поехала в эти выходные, настолько всё было мне по барабану. Как перестать забивать хуй и начать жить?
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
Умеренно быстрый нергалопиздёж короткий рассказ о проходящем фотосете мне на аудирование. Многие слова и грамматические формы (теперь я узнаю действительные причастия!) разобрала с первого раза (впрочем, свою роль в этом сыграли сабы на английском).
Приятным бонусом идут прекрасный Инферно с набеленной бородой и парой доберманов, прекрасный Ориоша, корчащий рожи, и молодой волосатый Нергал, фехтующий щеткой для пола.
Приятным бонусом идут прекрасный Инферно с набеленной бородой и парой доберманов, прекрасный Ориоша, корчащий рожи, и молодой волосатый Нергал, фехтующий щеткой для пола.
04:00
Mister Infernooooo!
Зе ван энд онли лав!
4 видео
Вот блин, не сказать, что Инферно — самый крутой барабанщик в мире, крутых-то много, а уж мне, как не-специалисту, и подавно сложно судить о таких вещах. Если подумать, то люблю я его игру в "Бегемоте" (у "Азарата" все-таки стиль другой, и стучит он там иначе), а за некоторые партии вообще расцеловать готова (в At the Left Hand ov God, например). Ударные партии многих тяжелых групп воспринимаются мной как однообразная долбёжка (а зачастую это именно она и есть), так вот Инферно, на мой субъективный вкус, прописывает для "Бегемота" партии намного интереснее, хотя, конечно, есть песни и с довольно простыми партиями, как Lucifer, и с более однообразно-бластбитными, как Slave Shall Serve. Но в целом он вносит свою лепту в уникальность стиля группы.
Хотя и в партиях в "Азарате" у него есть интересные моменты, вот как раз слушаю.
А вот и видео нашлось!
Бля, чё творит!
Бонус к этому посту: Збышек в рекламе (да, ко всему прочему у него еще имя пиздатое — Збигнев) шпрехает по-ангельски и стучит по тарелочкам.
И рассуждения просто так.
На день города на ВДНХ я слушала выступление группы, игравшей популярные рок и поп-роковые песни, пристально разглядывая музыкантов, особенно ударника, на предмет того, что и как именно играют. Так вот, то, что играл ударник, было неимоверно скучно и просто по сравнению с тем, что можно сыграть в тяжелой музыке, да вот хотя бы по сравнению с тем, что делает Инферно. И я не совсем понимаю тех людей, которые осваивают инструмент и берутся играть примитивную фигню вместо чего-то действительно красивого и интересного. Ну, да, музыкальные предпочтения у всех разные. Но всё равно: моё авторитетное "фи".
4 видео
Вот блин, не сказать, что Инферно — самый крутой барабанщик в мире, крутых-то много, а уж мне, как не-специалисту, и подавно сложно судить о таких вещах. Если подумать, то люблю я его игру в "Бегемоте" (у "Азарата" все-таки стиль другой, и стучит он там иначе), а за некоторые партии вообще расцеловать готова (в At the Left Hand ov God, например). Ударные партии многих тяжелых групп воспринимаются мной как однообразная долбёжка (а зачастую это именно она и есть), так вот Инферно, на мой субъективный вкус, прописывает для "Бегемота" партии намного интереснее, хотя, конечно, есть песни и с довольно простыми партиями, как Lucifer, и с более однообразно-бластбитными, как Slave Shall Serve. Но в целом он вносит свою лепту в уникальность стиля группы.
Хотя и в партиях в "Азарате" у него есть интересные моменты, вот как раз слушаю.
А вот и видео нашлось!
Бля, чё творит!
Бонус к этому посту: Збышек в рекламе (да, ко всему прочему у него еще имя пиздатое — Збигнев) шпрехает по-ангельски и стучит по тарелочкам.
И рассуждения просто так.
На день города на ВДНХ я слушала выступление группы, игравшей популярные рок и поп-роковые песни, пристально разглядывая музыкантов, особенно ударника, на предмет того, что и как именно играют. Так вот, то, что играл ударник, было неимоверно скучно и просто по сравнению с тем, что можно сыграть в тяжелой музыке, да вот хотя бы по сравнению с тем, что делает Инферно. И я не совсем понимаю тех людей, которые осваивают инструмент и берутся играть примитивную фигню вместо чего-то действительно красивого и интересного. Ну, да, музыкальные предпочтения у всех разные. Но всё равно: моё авторитетное "фи".
02:45
Daray
Еще один крутой дядя — Дариуш Бжозовски.
Меня с боргировских партий ударных не прет, но раз на ютубе они есть, почему бы не запостить как образцы его работы.
Меня с боргировских партий ударных не прет, но раз на ютубе они есть, почему бы не запостить как образцы его работы.
Снилась всякая херня. В одном сне по российскому городу разгуливали Бэтмен и какие-то его враги, среди которых был Железный человек, потом Тони Старк шел рядом со мной и вещал что-то вроде: "баба — это баба, пока я с ней не переспал, а после — это девочка глупенькая". А в другом сне я с матерью вечером ехала в маршрутке, а позади нас сидели две девушки, сказавшие о ней или о нас обеих что-то нелестное, после чего я встала и начала орать на них матом, а они только недовольно молчали.
В контакте в нескольких группах я вижу рисунки как очень хорошие, так и плохие, и испытываю легкое удивление от того, что авторы плохих рисунков не стесняются рисовать вообще и даже выкладывать свои рисунки в сеть (не имеет значения, с какой целью, для меня важен сам факт представления работы на публику). А мне требуется определенная храбрость и автопендель, чтобы нарисовать что-то, зная, что "как такой-то" я все равно не смогу. Хотя, блин, именно постоянная практика и кучи, кучи сделанных плохих рисунков способсуют становлению "как такой-то".
Комментарии (5)
Комментарии (1)
Тадеуш Мичиньский
Lucifer
Jam ciemny jest wśród wichrów płomień boży,
lecący z jękiem w dal — jak głuchy dzwon północy —
ja w mrokach gór zapalam czerwień zorzy
iskrą mych bólów, gwiazdą mej bezmocy.
Ja komet król — a duch się we mnie wichrzy
jak pył pustyni w zwiewną piramidę —
ja piorun burz — a od grobowca cichszy
mogił swych kryję trupiość i ohydę.
Ja — otchłań tęcz — a płakałbym nad sobą
jak zimny wiatr na zwiędłych stawu trzcinach,
jam blask wulkanów — a w błotnych nizinach
idę, jak pogrzeb, z nudą i żałobą.
Na harfach morze gra — kłębi się rajów pożoga,
i słońce — mój wróg słońce! wschodzi, wielbiąc Boga.
Перевод и пояснение значения этого текста для меня
Lucifer
Jam ciemny jest wśród wichrów płomień boży,
lecący z jękiem w dal — jak głuchy dzwon północy —
ja w mrokach gór zapalam czerwień zorzy
iskrą mych bólów, gwiazdą mej bezmocy.
Ja komet król — a duch się we mnie wichrzy
jak pył pustyni w zwiewną piramidę —
ja piorun burz — a od grobowca cichszy
mogił swych kryję trupiość i ohydę.
Ja — otchłań tęcz — a płakałbym nad sobą
jak zimny wiatr na zwiędłych stawu trzcinach,
jam blask wulkanów — a w błotnych nizinach
idę, jak pogrzeb, z nudą i żałobą.
Na harfach morze gra — kłębi się rajów pożoga,
i słońce — mój wróg słońce! wschodzi, wielbiąc Boga.
Перевод и пояснение значения этого текста для меня
Комментарии (1)
Статья на польской Вики про Нерыча оказалась более полной, чем ее русскоязычный аналог (что неудивительно), и в ней я вычитала, что в текущем году вельми активный пан успел поучаствовать в записи двух аудиокниг, которые можно купить в энторнетах по 20-30 злотых за штуку. Хы-хы, когда поднаторею в аудировании, может, и куплю.
Причем если в аудиоэкранизации комикса (лол) про Конана-варвара он озвучил только одну роль, то семичасовую версию романа-триллера он начитал уже в одиночку. И вот ко второй-то книге я нашла отзыв, в котором говорится, что пан Дарски не умеет читать: игнорирует знаки препинания и вообще читает монотонно, будто энциклопедию.
Хм.
Причем если в аудиоэкранизации комикса (лол) про Конана-варвара он озвучил только одну роль, то семичасовую версию романа-триллера он начитал уже в одиночку. И вот ко второй-то книге я нашла отзыв, в котором говорится, что пан Дарски не умеет читать: игнорирует знаки препинания и вообще читает монотонно, будто энциклопедию.
